A Mighty Tree has fallen,
and the Birds who sheltered in its branches
Now have No Abode.
The title of this Website publication derives from this enigmatic statement, traditionally uttered by community members when they learn that a reigning King (Obi) of Onitsha, Nigeria, has just died. When an event of this magnitude has occurred, its meanings must first be conveyed in parable, only much later may the facts become public knowledge.
Our book deals primarily with studies in, about, and variously related to the Nigerian city of Onitsha, mainly from the perspective of Richard and Helen Henderson, who lived there from 1960-62. (Long after the Biafra Civil War, when it again became feasible for us to return, we briefly visited in 1992; see Chapter 7.)1 To a considerable degree we built our careers as social and cultural anthropologists on the base of those experiences, and we owe the city a permanent debt for much of the good that came to us in the subsequent courses of our lives. This book is an offering (in Igbo, ife nru, “to pay homage”) to all of them.
These accounts of Onitsha and its contexts are not final results, nor is this a “first edition”. An earlier version of our Onitsha website has been available for some time, and like that previous home (now closed), this one is and will continue to be a work in progress, changing as we are able to build it and improve it for the indefinite future. You can see existing tables of contents on the bar to the right, and can enter any page we consider ready for public view, even some that remain in rough and/or incomplete form. (For example, the Bibliography can be examined, although it is sketchy, far from complete at this point.) Other pages will remain blocked as “password protected” for now; this is merely a device for indicating the presence of a section that is not ready for publication but is “in progress”. Our decision is not to delay publication of this revised and expanded version any longer, preferring to present chapters as we come to see them as minimally complete. As one of our masters of language has put it, “Tomorrow is uncertain; today is soon enough.”(Echi di ime; taa bu gboo; literally, “Tomorrow remains pregnant; today carries questions”.).2
For details regarding who we are, see the “About the Authors” page.